Entre les lignes: le mot « Afrancesado »

17 02 2011

Je regardais hermetiquement une emission télé people ce week-end lorsque je me suis rendu compte à mes depends et apres 6 ans d’immersion totale dans le pays de la signification informelle du mot « afrancesado » ( comprenez « françisé » ) en Argentine. Je vous cache pas que ça calme, je suis à deux doigts de pied d’être en colère tellement la decouverte fut terrible. En fait, dans cette emission, l’animateur se moquait ironiquement d’un ancien maire de Buenos Aires (Jorge Telerman). Ce dernier etant toujours tres poli, courtois, galant, cultivé et bien eduqué pour avoir, selon la logique de l’animateur, vecu quelques années en France. Jusqu’ici, rien d’anormal me direz vous! Et pourtant chers lecteurs…et pourtant…c’est le drame: l’Argentine, le pays soi disant le plus européen d’amerique latine, n’est pas vraiment habituée à toutes ces formules de politesse …si.. françaises? Ainsi, dire « merci », « au revoir », « je vous en prie », « ya pas de quoi » ou autre « tout le plaisir est pour moi » est un peu louche et suspicieux pour le bourru homme des cavernes qui crie devant son match de foot et à l’occasion sa femme qui fait trop de bruit à la cuisine…. Ainsi, vous comprendrez vite que grâce ou à cause de cet ancien maire de la ville, le mot a rapidement muté et qualifier quelqu’un de « Françisé » signifie tout simplement le traiter de gay! Je rêve.


Actions

Information

9 responses

17 02 2011
Benoît

Et ben quoi?
Les français le font bien avec les « grecs » qui vont s’y faire voir. Ils sont vos têtes de « turcs », et s’ils ne comprennent pas un truc vous les qualifiez vite de « belges »….En tant que chypriote (turc je preçise😉 ), ton enervement me fait bien sourire!!

17 02 2011
Fred

Mon dieu, je suis Ivoirien!!!😉

17 02 2011
Patrice

Oui mais c’est de la faute à Telerman lui même, c’est lui qui, il n’arretait pas de jouer avec cette image face à la presse!!! Je me souviens d’une de ses phrases cultes:
« Tout le monde pense que je suis gay, en fait je suis simplement afrancesado ».

17 02 2011
argentin

Remarque, c’est une recette de grand mère qui marche bien: quand le programme politique est vide, mieux vaut raconter sa vie à la télé…ca passe mieux et ca fait monter l’audimat. …C’est se defiler a l’Anglaise…arf!

22 02 2011
Delphine

Ne t’en fais pas, Clément. Comme disait ma môman : « Ils disent ça parce qu’ils sont jaloux. »

3 03 2011
maria

jaja, me haces reir! esa es mi venganza cuando los franceses se agrandan (aca en francia) y se creen los mejores del mundo!!! y claro me miran como la latinita que viene de un pais pobre y de ignorantes…bueno, por dentro me rio y pienso « si ellos supieran lo que en argentina significa afrancesado »!!! no te enojes, si fueras argentino y vivieras en francia estarias harto de tantas formalidades (y de tanta hipocresia). a mi me cansa cuando me preguntan como estoy y cuando voy a responderles se dan vuelta y se van porque en realidad no les importa lo que vaya a decir, si no que lo hicieron por pura galanteria…!

15 03 2011
argentin

Tu as raison Maria. Le français est rempli de formules de politesse, plein de « signes exterieurs » de cordialité, bourré de galanterie contrainte et forçée. Ce sont des codes que j’ai appris depuis tout petit, assimilés et que j’ai dû laisser sur le quai de l’aeroport en Argentine car totalement in-uti-les!!!
Les questions sont ici franches, fraiches et veritables. Repondre « non » à la question « como andas? » est vraiment ecoutée. On ne triche pas, on ne dit pas « oui, je vais bien » si l’on va mal…. Et c’est appreciable. Mais bon, chaque fois que je rentre en France, je remet mon costume « Merci, de rien, bonne journée » histoire de coller au moule.
Et merci pour ta remarque interressante sur ce blogounet! A bientôt de te lire!

30 03 2011
maria

j’adore ton blog, bien écrit, humoristique, satirique…je me demande si vivre en France c’est plus facile pour un argentin que vivre en Argentine pour un français…mon pays est sympa si tu es en vacances, mais un peu plus difficile si tu y vis! Grâce à ton blog je peux avoir l’avis d’un étranger sur l’Argentine, avec les bonnes et les mauvaises choses!

20 10 2011
Morvan

Bonjour,
Muchas gracias María y Argentin, por tu blog y los comentarios de ambos.
Yo soy una argentina que vive en Francia desde hace un año y medio.
Si, al llegar me llamó mucho la atención esos « signes exterieurs » de cordialité y como a María, al principio me chocaban un poco, me parecían un poco falsos….
Ahora no, los franceses mantienen una importante cohesión social, veo que gracias a esos códigos, ellos desarrollan infinitas actividades en armonía. Aparte, no se dicen las cosas abiertamente, hay que buscar un boucle….En fin, ya creo que es una fortaleza. Por mi parte, soy abierta y aprendro….
Aquí hay miles de asociaciones. Muchos trabajan como ¨benevoles¨, principalmente los jubilados, porque en general tienen una buena situación financiera. Entre ellos son muy ordenados, y todos se llevan muy bien. No se pelean y cada uno trabaja contento y en forma responsable haciendo la tarea que le compete. Si, la Argentina ¨est sympa¨ si vos vas de vacaciones o eres extranjero, vivir el día a día es realmente muy difícil….hay coraje.
De lejos, a veces pienso que es debido a la multiplicidad de identidades, somos hijos o nietos de inmigrantes, en un país muy joven…

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s




%d blogueurs aiment cette page :